← السورة 44

44:33

وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

وَءَاتَيْنَٰهُم
And We gave them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ءَاتَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
مَا
that
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
فِيهِ
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
بَلَٰٓؤٌا۟
(was) a trial
اسم
الجذر: بلو
الإعراب
بَلَٰٓؤٌا۟اسممذكّر، نكرة، مرفوع
مُّبِينٌ
clear
اسم
الجذر: بين
الإعراب
مُّبِينٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

وآتيناهم من المعجزات على يد موسى ما فيه ابتلاؤهم واختبارهم رخاء وشدة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara, her birinde açıkça bir imtihan bulunan, mucizeler verdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz onlara içinde apaçık bir imtihan bulunan mucizeler verdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara, içinde apaçık bir imtihan bulunan deliller vermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And granted them Signs in which there was a manifest trial

A. Yusuf Alipublic-domain

We gave them revelations in which there was a clear test.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We gave them portents wherein was a clear trial.

M. Pickthallpublic-domain

And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع