← Sure 52

52:49

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ

Kelime kelime

وَمِنَ
bir kısmında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلَّيْلِ
gecenin
İsim
Kök: ليل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّEdatmarife (belirli)، ön ek
يْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
فَسَبِّحْهُ
O'nu tesbih et
Fiil
Kök: سبح
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
سَبِّحْFiilemir، 2. tekil eril
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
وَإِدْبَٰرَ
ve ardından
İsim
Kök: دبر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِدْبَٰرَİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mansûb (akuzatif)
ٱلنُّجُومِ
yıldızların
İsim
Kök: نجم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نُّجُومِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken de O'nu tesbih et.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışında da O'nu tesbih et

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O’nu tesbih et (yücelt)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!

A. Yusuf Alipublic-domain

Glorify Him at night and at the fading of the stars.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.

M. Pickthallpublic-domain

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واصبر -أيها الرسول- لحكم ربك وأمره فيما حَمَّلك من الرسالة، وعلى ما يلحقك من أذى قومك، فإنك بمرأى منا وحفظ واعتناء، وسبِّح بحمد ربك حين تقوم إلى الصلاة، وحين تقوم من نومك، ومن الليل فسبِّح بحمد ربك وعظِّمه، وصلِّ له، وافعل ذلك عند صلاة الصبح وقت إدبار النجوم. وفي هذه الآية إثبات لصفة العينين لله تعالى بما يليق به، دون تشبيه بخلقه أو تكييف لذاته، سبحانه وبحمده، كما ثبت ذلك بالسنة، وأجمع عليه سلف الأمة، واللفظ ورد هنا بصيغة الجمع للتعظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?