← Sure 52

52:9

يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا

Kelime kelime

يَوْمَ
(o) gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
تَمُورُ
çalkanır;
Fiil
Kök: مور
Dilbilgisi (i'rab)
تَمُورُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
ٱلسَّمَآءُ
gök
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّمَآءُİsimdişil، merfû (nominatif)
مَوْرًا
bir çalkalanış
İsim
Kök: مور
Dilbilgisi (i'rab)
مَوْرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün gök, bir çalkanış çalkalanır

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, gök şiddetli bir şekilde sallanıp çalkalanacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

On the Day when the firmament will be in dreadful commotion.

A. Yusuf Alipublic-domain

on the Day when the sky sways back and forth

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the day when the heaven will heave with (awful) heaving,

M. Pickthallpublic-domain

On the Day the heaven will sway with circular motion

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن عذاب ربك -أيها الرسول- بالكفار لَواقع، ليس له مِن مانع يمنعه حين وقوعه، يوم تتحرك السماء فيختلُّ نظامها وتضطرب أجزاؤها، وذلك عند نهاية الحياة الدنيا، وتزول الجبال عن أماكنها، وتسير كسير السحاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?