52:9
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا
كلمة بكلمة
الترجمة
إن عذاب ربك -أيها الرسول- بالكفار لَواقع، ليس له مِن مانع يمنعه حين وقوعه، يوم تتحرك السماء فيختلُّ نظامها وتضطرب أجزاؤها، وذلك عند نهاية الحياة الدنيا، وتزول الجبال عن أماكنها، وتسير كسير السحاب.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O gün gök, bir çalkanış çalkalanır
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O gün, gök şiddetli bir şekilde sallanıp çalkalanacaktır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
On the Day when the firmament will be in dreadful commotion.
A. Yusuf Alipublic-domain
on the Day when the sky sways back and forth
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
On the day when the heaven will heave with (awful) heaving,
M. Pickthallpublic-domain
On the Day the heaven will sway with circular motion
Saheeh Internationalall-rights-reserved