← Sure 53

53:2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

Kelime kelime

مَا
sapmadı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مَاEdatolumsuzluk
ضَلَّ
saparsa
Fiil
Kök: ضلل
Dilbilgisi (i'rab)
ضَلَّFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
صَاحِبُكُمْ
arkadaşınız
İsim
Kök: صحب
Dilbilgisi (i'rab)
صَاحِبُİsimmerfû (nominatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
غَوَىٰ
azmadı
Fiil
Kök: غوي
Dilbilgisi (i'rab)
غَوَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril

Meal

TR

Arkadaşınız (Muhammed) sapmamış ve azmamıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Arkadaşınız (Muhammed) sapmadı, azmadı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Arkadaşınız (Muhammed), sapmamış ve azgınlaşmamıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Your Companion is neither astray nor being misled.

A. Yusuf Alipublic-domain

Your companion has not strayed; he is not deluded;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Your comrade erreth not, nor is deceived;

M. Pickthallpublic-domain

Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق، وما خرج عن الرشاد، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد، وليس نطقه صادرًا عن هوى نفسه. ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?