← Sure 53

53:27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
لَا
inanmayan(lar)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
يُؤْمِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِٱلْءَاخِرَةِ
ahirete
İsim
Kök: أخر
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
ءَاخِرَةِİsimdişil tekil، mecrûr (genitif)
لَيُسَمُّونَ
adlandırıyorlar
Fiil
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
يُسَمُّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
meleklere
İsim
Kök: ملك
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَلَٰٓئِكَةَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
تَسْمِيَةَ
adlarını
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
تَسْمِيَةَİsimmasdar (isim-fiil)، dişil، mansûb (akuzatif)
ٱلْأُنثَىٰ
dişilerin
İsim
Kök: أنث
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أُنثَىٰİsimdişil، merfû (nominatif)

Meal

TR

Doğrusu ahirete inanmayanlar, meleklere "dişi" adını takarlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ahirete iman etmeyenler meleklere dişilerin adlarını takıp duruyorlar

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki ahirete inanmayanlar, meleklere dişi isimleri isim olarak takıyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who deny the life to come give the angels female names.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن الذين لا يصدِّقون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسمُّون الملائكة تسمية الإناث؛ لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث، وأنهم بنات الله. وما لهم بذلك من علم صحيح يصدِّق ما قالوه، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئًا، ولا يقوم أبدًا مقام الحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?