← السورة 53

53:27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
لَا
(do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
يُؤْمِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرَةِاسممؤنث مفرد، مجرور
لَيُسَمُّونَ
surely they name
فعل
الجذر: سمو
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
يُسَمُّفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَلَٰٓئِكَةَاسممذكر جمع، منصوب
تَسْمِيَةَ
name(s)
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
تَسْمِيَةَاسممصدر، مؤنّث، منصوب
ٱلْأُنثَىٰ
(of) female
اسم
الجذر: أنث
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أُنثَىٰاسممؤنّث، مرفوع

الترجمة

AR

إن الذين لا يصدِّقون بالحياة الآخرة من كفار العرب ولا يعملون لها ليسمُّون الملائكة تسمية الإناث؛ لاعتقادهم جهلا أن الملائكة إناث، وأنهم بنات الله. وما لهم بذلك من علم صحيح يصدِّق ما قالوه، ما يتبعون إلا الظن الذي لا يجدي شيئًا، ولا يقوم أبدًا مقام الحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu ahirete inanmayanlar, meleklere "dişi" adını takarlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ahirete iman etmeyenler meleklere dişilerin adlarını takıp duruyorlar

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki ahirete inanmayanlar, meleklere dişi isimleri isim olarak takıyorlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who deny the life to come give the angels female names.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية