53:33
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
Kelime kelime
أَفَرَءَيْتَ
gördün mü?
Fiil
Kök: رأي
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsim — soru، ön ek
فَEdat — ek bağlaç، ön ek
رَءَيْFiil — mâzî (geçmiş)، 2. tekil eril
تَİsim — zamir، son ek، 2. tekil eril
ٱلَّذِى
kimseyi
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِىİsim — ism-i mevsûl، eril tekil
Meal
TR
Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şimdi gördün mü O yüz çevireni?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Gerçeğe) sırt dönen, azıcık verip sonra vermemekte direneni bir düşün!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Seest thou one who turns back,
A. Yusuf Alipublic-domain
[Prophet], consider that man who turned away:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away,
M. Pickthallpublic-domain
Have you seen the one who turned away
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
أفرأيت -أيها الرسول- الذي أعرض عن طاعة الله وأعطى قليلا مِن ماله، ثم توقف عن العطاء وقطع معروفه؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution