← السورة 53

53:33

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتَ
Did you see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
رَءَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
the one who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
تَوَلَّىٰ
turned away
فعل
الجذر: ولي
الإعراب
تَوَلَّىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

أفرأيت -أيها الرسول- الذي أعرض عن طاعة الله وأعطى قليلا مِن ماله، ثم توقف عن العطاء وقطع معروفه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi gördün mü O yüz çevireni?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Gerçeğe) sırt dönen, azıcık verip sonra vermemekte direneni bir düşün!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Seest thou one who turns back,

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], consider that man who turned away:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away,

M. Pickthallpublic-domain

Have you seen the one who turned away

Saheeh Internationalall-rights-reserved