55:21
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Kelime kelime
فَبِأَىِّ
şimdi hangi?
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdat — isti'naf (yeniden başlama)، ön ek
بِEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
أَىِّİsim — soru، mecrûr (genitif)
رَبِّكُمَا
Rabbinizin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsim — eril، mecrûr (genitif)
كُمَاİsim — zamir، son ek، 2. ikil
تُكَذِّبَانِ
yalanlıyorsunuz
Fiil
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
تُكَذِّبَFiil — muzâri (şimdi/geniş)، 2. ikil
انِİsim — zamir، son ek، 2. ikil
Meal
TR
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz ki!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
A. Yusuf Alipublic-domain
Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
M. Pickthallpublic-domain
So which of the favors of your Lord would you deny?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
فبأي نِعَم ربكما- أيها الثقلان- تكذِّبان؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular