56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz kadınları yeniden inşa ettik (yarattık).
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Uyumlu), yepyeni olarak şekillendirdiğimiz ve tamamen yeni bir yaratılışla oluşturduğumuz kabartılmış döşeklerde (onlara ödüller verilecektir).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
We have created (their Companions) of special creation.
A. Yusuf Alipublic-domain
We have specially created––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! We have created them a (new) creation
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إنا أنشأنا نساء أهل الجنة نشأة غير النشأة التي كانت في الدنيا، نشأة كاملة لا تقبل الفناء، فجعلناهن أبكارًا، متحببات إلى أزواجهن، في سنٍّ واحدة، خلقناهن لأصحاب اليمين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution