← Sure 67

67:16

ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ

Kelime kelime

ءَأَمِنتُم
emin misiniz?
Fiil
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
ءَİsimsoru، ön ek
أَمِنFiilmâzî (geçmiş)، 2. çoğul eril
تُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مَّن
olanın
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَّنİsimism-i mevsûl
فِى
gökte
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّمَآءِİsimdişil، mecrûr (genitif)
أَن
batırmayacağından
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatmasdar bağlacı
يَخْسِفَ
batırdık
Fiil
Kök: خسف
Dilbilgisi (i'rab)
يَخْسِفَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
بِكُمُ
sizi
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
كُمُİsimzamir، 2. çoğul eril
ٱلْأَرْضَ
yere
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
فَإِذَا
O zaman
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
إِذَاEdatmüfâcee (sürpriz)
هِىَ
o (yer)
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هِىَİsimzamir، 3. tekil dişil
تَمُورُ
birden sallanır
Fiil
Kök: مور
Dilbilgisi (i'rab)
تَمُورُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil

Meal

TR

Gökte olanın sizi yerin dibine geçirmesinden güvende misiniz? O zaman, yer, sarsıldıkça sarsılır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her şeyi kuşatmış olan Allah ın yeri sizinle birlikte göçürüvermesinden emin misiniz? O zaman yer çalkalanıyordur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gökte (de) olanın sizi yere batırmasından güvende misiniz? O zaman (yeryüzü) hemen sarsılmaya başlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?

A. Yusuf Alipublic-domain

Are you sure that He who is in Heaven will not make the earth swallow you up with a violent shudder?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not cause the earth to swallow you when lo! it is convulsed?

M. Pickthallpublic-domain

Do you feel secure that He who is above would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

هل أمنتم- يا كفار "مكة"- الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك. وفي الآية إثبات العلو لله تعالى، كما يليق بجلاله سبحانه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?