← Sure 68

68:4

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

Kelime kelime

وَإِنَّكَ
ve şüphesiz sen
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
لَعَلَىٰ
üzerindesin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
خُلُقٍ
bir ahlak
İsim
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خُلُقٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
عَظِيمٍ
büyük
İsim
Kök: عظم
Dilbilgisi (i'rab)
عَظِيمٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Şüphesiz sen büyük bir ahlaka sahipsindir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sen elbette yüce bir ahlak üzeresin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sen elbette yüce bir ahlak üzeresin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And thou (standest) on an exalted standard of character.

A. Yusuf Alipublic-domain

truly you have a strong character––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! thou art of a tremendous nature.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, you are of a great moral character.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

(ن) سبق الكلام على الحروف المقطعة في أول سورة البقرة. أقسم الله بالقلم الذي يكتب به الملائكة والناس، وبما يكتبون من الخير والنفع والعلوم. ما أنت -أيها الرسول- بسبب نعمة الله عليك بالنبوة والرسالة بضعيف العقل، ولا سفيه الرأي، وإن لك على ما تلقاه من شدائد على تبليغ الرسالة لَثوابًا عظيمًا غير منقوص ولا مقطوع، وإنك -أيها الرسول- لعلى خلق عظيم، وهو ما اشتمل عليه القرآن من مكارم الأخلاق؛ فقد كان امتثال القرآن سجية له يأتمر بأمره، وينتهي عما ينهى عنه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?