68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Kelime kelime
فَسَتُبْصِرُ
göreceksin
Fiil
Kök: بصر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdat — isti'naf (yeniden başlama)، ön ek
سَEdat — gelecek (se/sevfe)، ön ek
تُبْصِرُFiil — muzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
وَيُبْصِرُونَ
onlar da görecekler
Fiil
Kök: بصر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
يُبْصِرُFiil — muzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsim — zamir، son ek، 3. çoğul eril
Meal
TR
Hanginizin aklından zoru olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sen de göreceksin, onlar da görecek.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hanginizin fitneye düştüğünü ileride sen de göreceksin, onlar da görecekler.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Soon wilt thou see, and they will see,
A. Yusuf Alipublic-domain
and soon you will see, as will they,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And thou wilt see and they will see
M. Pickthallpublic-domain
So you will see and they will see.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
فعن قريب سترى أيها الرسول، ويرى الكافرون في أيكم الفتنة والجنون؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution