← Sure 69

69:35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ

Kelime kelime

فَلَيْسَ
yoktur
Fiil
Kök: ليس
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَيْسَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَهُ
onun için
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُİsimzamir، 3. tekil eril
ٱلْيَوْمَ
bugün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
يَوْمَİsimzaman zarfı، eril، mansûb (akuzatif)
هَٰهُنَا
burada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
هَٰEdatATT، ön ek
هُنَاİsimism-i işaret
حَمِيمٌ
candan bir dost
İsim
Kök: حمم
Dilbilgisi (i'rab)
حَمِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

"Bu sebeple burada bugün onun bir acıyanı yoktur."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu sebeple bugün burada onun candan bir dostu yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bugün burada onun sıcak bir dostu yoktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"So no friend hath he here this Day.

A. Yusuf Alipublic-domain

so today he has no real friend here,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Therefor hath he no lover here this day,

M. Pickthallpublic-domain

So there is not for him here this Day any devoted friend

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب، وليس له طعام إلا مِن صديد أهل النار، لا يأكله إلا المذنبون المصرُّون على الكفر بالله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution