← Sure 69

69:44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

Kelime kelime

وَلَوْ
ve eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَوْEdatşart
تَقَوَّلَ
iftira etseydi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
تَقَوَّلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
عَلَيْنَا
bize
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
بَعْضَ
bazı
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْضَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلْأَقَاوِيلِ
laflar uydurup
İsim
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَقَاوِيلِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, bize isnâden bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O elçi) bize (atfen)

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And if the messenger were to invent any sayings in Our name,

A. Yusuf Alipublic-domain

if [the Prophet] had attributed some fabrication to Us,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if he had invented false sayings concerning Us,

M. Pickthallpublic-domain

And if he [i.e., Muḥammad] had made up about Us some [false] sayings,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولو ادَّعى محمد علينا شيئًا لم نقله، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين، ثم لقطعنا منه نياط قلبه، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا. إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution