69:44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And if the messenger were to invent any sayings in Our name,
A. Yusuf Alipublic-domain
if [the Prophet] had attributed some fabrication to Us,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And if he had invented false sayings concerning Us,
M. Pickthallpublic-domain
And if he [i.e., Muḥammad] had made up about Us some [false] sayings,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O, bize isnâden bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(O elçi) bize (atfen)
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولو ادَّعى محمد علينا شيئًا لم نقله، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين، ثم لقطعنا منه نياط قلبه، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا. إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution