← Sure 74

74:28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

Kelime kelime

لَا
geriye bir şey komaz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
تُبْقِى
bırakır
Fiil
Kök: بقي
Dilbilgisi (i'rab)
تُبْقِىFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
وَلَا
ve ne de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
تَذَرُ
bırakmaz
Fiil
Kök: وذر
Dilbilgisi (i'rab)
تَذَرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil

Meal

TR

O, ne geri bırakır ne de azabdan vazgeçer.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne geriye bir şey kor, ne bırakır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ne (yakmadık yer) bırakır, ne de (kişiyi) terk eder.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-

A. Yusuf Alipublic-domain

It spares nothing and leaves nothing;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

It leaveth naught; it spareth naught

M. Pickthallpublic-domain

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

سأدخله جهنم؛ كي يصلى حرَّها ويحترق بنارها وما أعلمك أيُّ شيء جهنم؟ لا تبقي لحمًا ولا تترك عظمًا إلا أحرقته، مغيِّرة للبشرة، مسوِّدة للجلود، محرقة لها، يلي أمرها ويتسلط على أهلها بالعذاب تسعة عشر ملكًا من الزبانية الأشداء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution