77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
O gölgenin saçtığı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de büyüktür.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O, saray gibi kıvılcımlar atar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki o (cehennem), kütükler gibi (büyük) kıvılcımlar saçar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,
A. Yusuf Alipublic-domain
it shoots out sparks as large as treetrunks
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! it throweth up sparks like the castles,
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution