← Sure 78

78:24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

Kelime kelime

لَّا
tadmazlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّاEdatolumsuzluk
يَذُوقُونَ
tadın
Fiil
Kök: ذوق
Dilbilgisi (i'rab)
يَذُوقُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
فِيهَا
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
بَرْدًا
bir serinlik
İsim
Kök: برد
Dilbilgisi (i'rab)
بَرْدًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَلَا
ve ne de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
شَرَابًا
içilecek bir şey
İsim
Kök: شرب
Dilbilgisi (i'rab)
شَرَابًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Orada ne serinlik ne de içilecek bir şey tatmazlar; sadece kaynar su ve irin....

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada ne bir serinlik tadacaklar, ne de içecek bir şey.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Dünyadaki inkârlarına) uygun bir karşılık olarak kaynar su ve irinden başka orada hiçbir serinlik veya (susuzluk gideren) hiçbir içecek tadamayacaklardır. Nebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,

A. Yusuf Alipublic-domain

where they will taste no coolness nor drink

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Therein taste they neither coolness nor (any) drink

M. Pickthallpublic-domain

They will not taste therein [any] coolness or drink.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن جهنم كانت يومئذ ترصد أهل الكفر الذين أُعِدَّت لهم، للكافرين مرجعًا، ماكثين فيها دهورًا متعاقبة لا تنقطع، لا يَطْعَمون فيها ما يُبْرد حرَّ السعير عنهم، ولا شرابًا يرويهم، إلا ماءً حارًا، وصديد أهل النار، يجازَون بذلك جزاء عادلا موافقًا لأعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution