← Sure 79

79:45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

Kelime kelime

إِنَّمَآ
ancak
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
مَآEdatkâffe (mâ)
أَنتَ
sen
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَنتَİsimzamir، 2. tekil eril
مُنذِرُ
uyarıcısın
İsim
Kök: نذر
Dilbilgisi (i'rab)
مُنذِرُİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، merfû (nominatif)
مَن
olanları
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنİsimism-i mevsûl
يَخْشَىٰهَا
ondan korkacak
Fiil
Kök: خشي
Dilbilgisi (i'rab)
يَخْشَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil

Meal

TR

Sen sadece kıyametten korkanı uyaransın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sen ancak ondan korkacak olanları uyarıcısın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sen sadece ondan (Son Saat’ten) saygı ile korkanları uyarıcısın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thou art but a Warner for such as fear it.

A. Yusuf Alipublic-domain

you are only sent to warn those who fear it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thou art but a warner unto him who feareth it.

M. Pickthallpublic-domain

You are only a warner for those who fear it.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يسألك المشركون أيها الرسول- استخفافا- عن وقت حلول الساعة التي تتوعدهم بها. لستَ في شيء مِن علمها، بل مرد ذلك إلى الله عز وجل، وإنما شأنك في أمر الساعة أن تحذر منها مَن يخافها. كأنهم يوم يرون قيام الساعة لم يلبثوا في الحياة الدنيا؛ لهول الساعة إلا ما بين الظهر إلى غروب الشمس، أو ما بين طلوع الشمس إلى نصف النهار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution