← Sure 8

8:68

لَّوْلَا كِتَـٰبٌ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Kelime kelime

لَّوْلَا
eğer olmasaydı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّوْلَاEdatşart
كِتَٰبٌ
bir yazı
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
كِتَٰبٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مِّنَ
Allahtan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنَEdatharf-i cer (edat)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
سَبَقَ
geçmiş
Fiil
Kök: سبق
Dilbilgisi (i'rab)
سَبَقَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَمَسَّكُمْ
size mutlaka dokunurdu
Fiil
Kök: مسس
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مَسَّFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
فِيمَآ
dolayı
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
مَآİsimism-i mevsûl
أَخَذْتُمْ
aldığınız fidyeden
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
أَخَذْFiilmâzî (geçmiş)، 2. çoğul eril
تُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
عَذَابٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
عَظِيمٌ
büyük
İsim
Kök: عظم
Dilbilgisi (i'rab)
عَظِيمٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Daha önceden Allah'tan verilmiş bir hüküm olmasaydı, aldıklarınızdan ötürü size büyük bir azab erişirdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer Allah'dan bir yazı (hüküm) bulunmasa idi aldığınız fidyeden dolayı size mutlaka büyük bir azab dokunurdu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah tarafından (bir hüküm) geçmiş olmasaydı, aldığınız (ganimet)le ilgili size mutlaka büyük bir azap dokunurdu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.

A. Yusuf Alipublic-domain

and had it not been preordained by God, a severe punishment would have come upon you for what you have taken.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took.

M. Pickthallpublic-domain

If not for a decree from Allāh that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لولا كتاب من الله سبق به القضاء والقدر بإباحة الغنيمة وفداء الأسرى لهذه الأمة، لنالكم عذاب عظيم بسبب أخْذكم الغنيمة والفداء قبل أن ينزل بشأنهما تشريع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?