8:68
لَّوْلَا كِتَـٰبٌ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.
A. Yusuf Alipublic-domain
and had it not been preordained by God, a severe punishment would have come upon you for what you have taken.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took.
M. Pickthallpublic-domain
If not for a decree from Allāh that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Daha önceden Allah'tan verilmiş bir hüküm olmasaydı, aldıklarınızdan ötürü size büyük bir azab erişirdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Eğer Allah'dan bir yazı (hüküm) bulunmasa idi aldığınız fidyeden dolayı size mutlaka büyük bir azab dokunurdu.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah tarafından (bir hüküm) geçmiş olmasaydı, aldığınız (ganimet)le ilgili size mutlaka büyük bir azap dokunurdu.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
لولا كتاب من الله سبق به القضاء والقدر بإباحة الغنيمة وفداء الأسرى لهذه الأمة، لنالكم عذاب عظيم بسبب أخْذكم الغنيمة والفداء قبل أن ينزل بشأنهما تشريع.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution