← السورة 8

8:68

لَّوْلَا كِتَـٰبٌ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

كلمة بكلمة

لَّوْلَا
Had not
حرف جر
الإعراب
لَّوْلَاحرف جرشرط
كِتَٰبٌ
an ordainment
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
كِتَٰبٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مِّنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
سَبَقَ
preceded
فعل
الجذر: سبق
الإعراب
سَبَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَمَسَّكُمْ
surely (would) have touched you
فعل
الجذر: مسس
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
مَسَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِيمَآ
for what
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
مَآاسماسم موصول
أَخَذْتُمْ
you took
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
أَخَذْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَذَابٌ
a punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
عَظِيمٌ
great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عَظِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

لولا كتاب من الله سبق به القضاء والقدر بإباحة الغنيمة وفداء الأسرى لهذه الأمة، لنالكم عذاب عظيم بسبب أخْذكم الغنيمة والفداء قبل أن ينزل بشأنهما تشريع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Daha önceden Allah'tan verilmiş bir hüküm olmasaydı, aldıklarınızdan ötürü size büyük bir azab erişirdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer Allah'dan bir yazı (hüküm) bulunmasa idi aldığınız fidyeden dolayı size mutlaka büyük bir azab dokunurdu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah tarafından (bir hüküm) geçmiş olmasaydı, aldığınız (ganimet)le ilgili size mutlaka büyük bir azap dokunurdu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.

A. Yusuf Alipublic-domain

and had it not been preordained by God, a severe punishment would have come upon you for what you have taken.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took.

M. Pickthallpublic-domain

If not for a decree from Allāh that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية