82:10
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Oysa üzerinizde koruyucular var.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Üzerinizde, yapmakta olduklarınızı bilen, değerli yazıcılardan oluşan kaydediciler (melekler) vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
But verily over you (are appointed angels) to protect you,-
A. Yusuf Alipublic-domain
Over you stand
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! there are above you guardians,
M. Pickthallpublic-domain
And indeed, [appointed] over you are keepers,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ليس الأمر كما تقولون من أنكم في عبادتكم غير الله مُحِقون، بل تكذِّبون بيوم الحساب والجزاء. وإن عليكم لملائكة رقباء كراما على الله كاتبين لما وُكِّلوا بإحصائه، لا يفوتهم من أعمالكم وأسراركم شيء، يعلمون ما تفعلون من خير أو شر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution