← Sure 82

82:9

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

Kelime kelime

كَلَّا
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَلَّاEdatradʿ (kellâ)
بَلْ
bilakis
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بَلْEdatidrâb (bel)
تُكَذِّبُونَ
siz yalanlıyorsunuz
Fiil
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
تُكَذِّبُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
بِٱلدِّينِ
cezayı
İsim
Kök: دين
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
دِّينِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Hayır, hayır; doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır hayır, siz cezayı yalanlıyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Doğrusu siz dini (hesap gününü) yalanlıyorsunuz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nay! But ye do reject Right and Judgment!

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet you still take the Judgement to be a lie!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but ye deny the Judgment.

M. Pickthallpublic-domain

No! But you deny the Recompense.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ليس الأمر كما تقولون من أنكم في عبادتكم غير الله مُحِقون، بل تكذِّبون بيوم الحساب والجزاء. وإن عليكم لملائكة رقباء كراما على الله كاتبين لما وُكِّلوا بإحصائه، لا يفوتهم من أعمالكم وأسراركم شيء، يعلمون ما تفعلون من خير أو شر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution