82:16
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Kelime kelime
وَمَا
ve değillerdir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — hâl (durum) vâvı، ön ek
مَاEdat — olumsuzluk
هُمْ
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمْİsim — zamir، 3. çoğul eril
عَنْهَا
ondan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنْEdat — harf-i cer (edat)
هَاİsim — zamir، son ek، 3. tekil dişil
بِغَآئِبِينَ
kaybolacak
İsim
Kök: غيب
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
غَآئِبِينَİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)
Meal
TR
Oradan bir daha ayrılamazlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar o cehennemin gözünden kaçamazlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Oradan hiçbir şekilde kurtulamayacaklardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
And they will not be able to keep away therefrom.
A. Yusuf Alipublic-domain
and they will find no escape.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And will not be absent thence.
M. Pickthallpublic-domain
And never therefrom will they be absent.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
وإن الفُجَّار الذين قَصَّروا في حقوق الله وحقوق عباده لفي جحيم، يصيبهم لهبها يوم الجزاء، وما هم عن عذاب جهنم بغائبين لا بخروج ولا بموت.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution