← Sure 90

90:14

أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ

Kelime kelime

أَوْ
yahut
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَوْEdatatıf bağlacı
إِطْعَٰمٌ
doyurmaktır
İsim
Kök: طعم
Dilbilgisi (i'rab)
إِطْعَٰمٌİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
فِى
gününde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
يَوْمٍ
bir günün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
ذِى
açlık
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذِىİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
مَسْغَبَةٍ
şiddetli açlık
İsim
Kök: سغب
Dilbilgisi (i'rab)
مَسْغَبَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Yahut, açlık gününde, yakını olan bir öksüzü, yahut toprağa serilmiş bir yoksulu doyurmaktır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Veya salgın bir kıtlık gününde yemek yedirmektir,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Veya açlık gün(ün)de yakın(ı) olan bir yetimi veya (karnı) toprağa yapışmış (hiçbir şeyi olmayan) yoksulu doyurmaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Or the giving of food in a day of privation

A. Yusuf Alipublic-domain

to feed at a time of hunger

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And to feed in the day of hunger.

M. Pickthallpublic-domain

Or feeding on a day of severe hunger

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أو إطعام في يوم ذي مجاعة شديدة، يتيمًا من ذوي القرابة يجتمع فيه فضل الصدقة وصلة الرحم، أو فقيرًا معدمًا لا شيء عنده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution