← Sure 90

90:16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

Kelime kelime

أَوْ
yahut
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَوْEdatatıf bağlacı
مِسْكِينًا
yoksulu
İsim
Kök: سكن
Dilbilgisi (i'rab)
مِسْكِينًاİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
ذَا
hiçbir şeyi olmayan
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَاİsimeril tekil، mansûb (akuzatif)
مَتْرَبَةٍ
perişanlık
İsim
Kök: ترب
Dilbilgisi (i'rab)
مَتْرَبَةٍİsimdişil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Yahut, açlık gününde, yakını olan bir öksüzü, yahut toprağa serilmiş bir yoksulu doyurmaktır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Veya hiçbir şeyi olmayan yoksula.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Veya açlık gün(ün)de yakın(ı) olan bir yetimi veya (karnı) toprağa yapışmış (hiçbir şeyi olmayan) yoksulu doyurmaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Or to the indigent (down) in the dust.

A. Yusuf Alipublic-domain

or a poor person in distress,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or some poor wretch in misery,

M. Pickthallpublic-domain

Or a needy person in misery

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أو إطعام في يوم ذي مجاعة شديدة، يتيمًا من ذوي القرابة يجتمع فيه فضل الصدقة وصلة الرحم، أو فقيرًا معدمًا لا شيء عنده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution