← Sure 98

98:4

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

Kelime kelime

وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
تَفَرَّقَ
ayrılığa düşmediler
Fiil
Kök: فرق
Dilbilgisi (i'rab)
تَفَرَّقَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلَّذِينَ
olanlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
أُوتُوا۟
verilmiş
Fiil
Kök: أتي
Dilbilgisi (i'rab)
أُوتُFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ٱلْكِتَٰبَ
Kitap
İsim
Kök: كتب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
كِتَٰبَİsimeril، mansûb (akuzatif)
إِلَّا
ancak (düştüler)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
مِنۢ
(ondan) sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنۢEdatharf-i cer (edat)
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْدِİsimmecrûr (genitif)
مَا
ne ki
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
جَآءَتْهُمُ
kendilerine geldi
Fiil
Kök: جيأ
Dilbilgisi (i'rab)
جَآءَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
هُمُİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ٱلْبَيِّنَةُ
açık kanıt
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بَيِّنَةُİsimdişil tekil، merfû (nominatif)

Meal

TR

Ama, kendilerine kitap verilenler, onlara apaçık belge geldikten sonra ayrılığa düştüler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kitap ehli, ancak kendilerine apaçık delil geldikten sonra ayrılığa düştüler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendilerine kitap verilenler ancak o beyyine (apaçık bir elçi) kendilerine geldikten sonra ayrılığa düşmüşlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.

A. Yusuf Alipublic-domain

[Yet] those who were given the Scripture became divided only after they were sent [such] clear evi-dence

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them.

M. Pickthallpublic-domain

Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما اختلف الذين أوتوا الكتاب من اليهود والنصارى في كون محمد صلى الله عليه وسلم رسولا حقًا؛ لما يجدونه من نعته في كتابهم، إلا مِن بعد ما تبينوا أنه النبي الذي وُعِدوا به في التوراة والإنجيل، فكانوا مجتمعين على صحة نبوته، فلما بُعِث جحدوها وتفرَّقوا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?