← Surah 98

98:4

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
تَفَرَّقَ
became divided
Verb
Root: فرق
Grammar (i'rab)
تَفَرَّقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
أُوتُوا۟
were given
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
أُوتُVerbperfect، passive، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كِتَٰبَNounmasculine، accusative
إِلَّا
until
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
مِنۢ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنۢPrepositionpreposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعْدِNoungenitive
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
جَآءَتْهُمُ
came (to) them
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جَآءَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
هُمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلْبَيِّنَةُ
(of) the clear evidence
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَيِّنَةُNounfem. sing.، nominative

Translation

EN

Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.

A. Yusuf Alipublic-domain

[Yet] those who were given the Scripture became divided only after they were sent [such] clear evi-dence

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them.

M. Pickthallpublic-domain

Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ama, kendilerine kitap verilenler, onlara apaçık belge geldikten sonra ayrılığa düştüler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kitap ehli, ancak kendilerine apaçık delil geldikten sonra ayrılığa düştüler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendilerine kitap verilenler ancak o beyyine (apaçık bir elçi) kendilerine geldikten sonra ayrılığa düşmüşlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما اختلف الذين أوتوا الكتاب من اليهود والنصارى في كون محمد صلى الله عليه وسلم رسولا حقًا؛ لما يجدونه من نعته في كتابهم، إلا مِن بعد ما تبينوا أنه النبي الذي وُعِدوا به في التوراة والإنجيل، فكانوا مجتمعين على صحة نبوته، فلما بُعِث جحدوها وتفرَّقوا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears