← السورة 11

11:100

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ

كلمة بكلمة

ذَٰلِكَ
That
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
مِنْ
(is) from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَنۢبَآءِ
(the) news
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
أَنۢبَآءِاسممذكر جمع، مجرور
ٱلْقُرَىٰ
(of) the cities
اسم
الجذر: قري
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قُرَىٰاسمحرف جر، مجرور
نَقُصُّهُۥ
(which) We relate
فعل
الجذر: قصص
الإعراب
نَقُصُّفعلمضارع، متكلم جمع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَلَيْكَ
to you
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
مِنْهَا
of them
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
قَآئِمٌ
some are standing
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَآئِمٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
وَحَصِيدٌ
and (some) mown
اسم
الجذر: حصد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
حَصِيدٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

ذلك الذي ذكرناه لك -أيها الرسول- من أخبار القرى التي أهلكنا أهلها نخبرك به، ومن تلك القرى ما له آثار باقية، ومنها ما قد مُحِيَتْ آثاره، فلم يَبْق منه شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu sana anlattıklarımız, kasabaların başından geçenlerdir. Onların bir kısmı hala duruyor, bir kısmı ise silinip gitmiştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte bu helâk olmuş memleketlerin önemli haberlerindendir. Sana onu kıssa olarak anlatıyoruz. Onlardan yerinde duranlar da var, biçilenler (yok olup gidenler) de.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte bu, (halkı helak olmuş) şehirlerin haberlerindendir. Biz onu sana anlatıyoruz. Onlardan (izleri) kalan da vardır; biçilmiş (ekin gibi yok olan) da.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time).

A. Yusuf Alipublic-domain

We relate to you [Muhammad] such accounts of earlier towns: some of them are still standing; some have been mown down;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped.

M. Pickthallpublic-domain

That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية