← السورة 14

14:29

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

كلمة بكلمة

جَهَنَّمَ
Hell
اسم
الإعراب
جَهَنَّمَاسماسم علم، مجرور
يَصْلَوْنَهَا
(in) it they will burn
فعل
الجذر: صلي
الإعراب
يَصْلَفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وْنَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَبِئْسَ
and a wretched
فعل
الجذر: بأس
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بِئْسَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلْقَرَارُ
place to settle
اسم
الجذر: قرر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قَرَارُاسممذكّر، مرفوع

الترجمة

AR

ألم تنظر أيها المخاطب -والمراد العموم- إلى حال المكذبين من كفار قريش الذين استبدلوا الكفر بالله بدلا عن شكره على نعمة الأمن بالحرم وبعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم فيهم؟ وقد أنـزلوا أتباعهم دار الهلاك حين تَسببوا بإخراجهم إلى "بدر" فقُتِلوا وصار مصيرهم دار البوار، وهي جهنم، يدخلونها ويقاسون حرها، وقَبُحَ المستقر مستقرهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın verdiği nimeti nankörlükle karşılayanları ve milletlerini helak olacakları yere, yaslanacakları cehenneme götürenleri görmüyor musun?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar, cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar cehenneme gireceklerdir. (O) ne kötü bir karargâhtır!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Into Hell? They will burn therein,- an evil place to stay in!

A. Yusuf Alipublic-domain

where they burn? What an evil place to stay!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Even to) hell? They are exposed thereto. A hapless end!

M. Pickthallpublic-domain

[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع