← Surah 14

14:29

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

Word by word

جَهَنَّمَ
Hell
Noun
Grammar (i'rab)
جَهَنَّمَNounproper noun، genitive
يَصْلَوْنَهَا
(in) it they will burn
Verb
Root: صلي
Grammar (i'rab)
يَصْلَVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وْنَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَبِئْسَ
and a wretched
Verb
Root: بأس
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بِئْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْقَرَارُ
place to settle
Noun
Root: قرر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَرَارُNounmasculine، nominative

Translation

EN

Into Hell? They will burn therein,- an evil place to stay in!

A. Yusuf Alipublic-domain

where they burn? What an evil place to stay!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Even to) hell? They are exposed thereto. A hapless end!

M. Pickthallpublic-domain

[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın verdiği nimeti nankörlükle karşılayanları ve milletlerini helak olacakları yere, yaslanacakları cehenneme götürenleri görmüyor musun?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar, cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar cehenneme gireceklerdir. (O) ne kötü bir karargâhtır!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ألم تنظر أيها المخاطب -والمراد العموم- إلى حال المكذبين من كفار قريش الذين استبدلوا الكفر بالله بدلا عن شكره على نعمة الأمن بالحرم وبعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم فيهم؟ وقد أنـزلوا أتباعهم دار الهلاك حين تَسببوا بإخراجهم إلى "بدر" فقُتِلوا وصار مصيرهم دار البوار، وهي جهنم، يدخلونها ويقاسون حرها، وقَبُحَ المستقر مستقرهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics