← السورة 18

18:36

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا

كلمة بكلمة

وَمَآ
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَآحرف جرنفي
أَظُنُّ
I think
فعل
الجذر: ظنن
الإعراب
أَظُنُّفعلمضارع، متكلم مفرد
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
اسم
الجذر: سوع
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّاعَةَاسممؤنّث، منصوب
قَآئِمَةً
will occur
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَآئِمَةًاسماسم فاعل، مؤنّث، نكرة، منصوب
وَلَئِن
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ئِنحرف جرشرط
رُّدِدتُّ
I am brought back
فعل
الجذر: ردد
الإعراب
رُّدِدفعلماضٍ، مبني للمجهول، متكلم مفرد
تُّاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
لَأَجِدَنَّ
I will surely find
فعل
الجذر: وجد
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
أَجِدَفعلمضارع، متكلم مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
خَيْرًا
better
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
مِّنْهَا
than this
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
مُنقَلَبًا
(as) a return
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
مُنقَلَبًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

ودخل حديقته، وهو ظالم لنفسه بالكفر بالبعث، وشكه في قيام الساعة، فأعجبته ثمارها وقال: ما أعتقد أن تَهْلِك هذه الحديقة مدى الحياة، وما أعتقد أن القيامة واقعة، وإن فُرِضَ وقوعها -كما تزعم أيها المؤمن- ورُجعتُ إلى ربي لأجدنَّ عنده أفضل من هذه الحديقة مرجعًا ومردًا؛ لكرامتي ومنزلتي عنده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kendisine böylece yazık ederek bahçesine girerken: "Bu bahçenin batacağını hiç zannetmem. Kıyametin kopacağını da sanmıyorum. Eğer Rabbime döndürülürsem, and olsun ki orada bundan daha iyisini bulurum" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Kıyametin kopacağını da zannetmem. Şayet Rabbimin huzuruna götürürlürsem, muhakkak orada bundan daha hayırlı bir sonuç bulurum".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (Son) Saat’in gerçekleşeceğini de sanmıyorum. Rabbime döndürülürsem, (orada) bundan daha hayırlı bir karşılık mutlaka bulacağım.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Nor do I deem that the Hour (of Judgment) will (ever) come: Even if I am brought back to my Lord, I shall surely find (there) something better in exchange."

A. Yusuf Alipublic-domain

or that the Last Hour will ever come- even if I were to be taken back to my Lord, I would certainly find something even better there.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

I think not that the Hour will ever come, and if indeed I am brought back unto my Lord I surely shall find better than this as a resort.

M. Pickthallpublic-domain

And I do not think the Hour will occur. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية