← السورة 18

18:43

وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

كلمة بكلمة

وَلَمْ
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمْحرف جرنفي
تَكُن
was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
تَكُنفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
لَّهُۥ
for him
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
فِئَةٌ
a group
اسم
الجذر: فأي
الإعراب
فِئَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
يَنصُرُونَهُۥ
(to) help him
فعل
الجذر: نصر
الإعراب
يَنصُرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِن
other than
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
دُونِ
other than
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونِاسممجرور
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مُنتَصِرًا
(he) supported
اسم
الجذر: نصر
الإعراب
مُنتَصِرًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

ولم تكن له جماعة ممن افتخر بهم يمنعونه مِن عقاب الله النازل به، وما كان ممتنعًا بنفسه وقوته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ona, Allah'tan başka yardım edebilecek adamları da yoktu, kendi kendini de kurtaramadı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onun Allah'tan başka yardım edecek adamları yoktur ve Allah'a karşı kendi nefsini de kurtaramadı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendisine Allah’tan başka yardım edecek destekçileri yoktu. Kendi kendini de kurtaracak güçte değildi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nor had he numbers to help him against Allah, nor was he able to deliver himself.

A. Yusuf Alipublic-domain

He had no forces to help him other than God- he could not even help himself.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he had no troop of men to help him as against Allah, nor could he save himself.

M. Pickthallpublic-domain

And there was for him no company to aid him other than Allāh, nor could he defend himself.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع