← Sure 18

18:43

وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

Kelime kelime

وَلَمْ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَمْEdatolumsuzluk
تَكُن
olmadı
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
تَكُنFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
لَّهُۥ
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
فِئَةٌ
bir topluluğu
İsim
Kök: فأي
Dilbilgisi (i'rab)
فِئَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
يَنصُرُونَهُۥ
kendisine yardım eden
Fiil
Kök: نصر
Dilbilgisi (i'rab)
يَنصُرُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
مِن
başka
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
دُونِ
başka
İsim
Kök: دون
Dilbilgisi (i'rab)
دُونِİsimmecrûr (genitif)
ٱللَّهِ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
وَمَا
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
كَانَ
olmadı
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مُنتَصِرًا
kendisinine yardım edilen
İsim
Kök: نصر
Dilbilgisi (i'rab)
مُنتَصِرًاİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Ona, Allah'tan başka yardım edebilecek adamları da yoktu, kendi kendini de kurtaramadı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onun Allah'tan başka yardım edecek adamları yoktur ve Allah'a karşı kendi nefsini de kurtaramadı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendisine Allah’tan başka yardım edecek destekçileri yoktu. Kendi kendini de kurtaracak güçte değildi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nor had he numbers to help him against Allah, nor was he able to deliver himself.

A. Yusuf Alipublic-domain

He had no forces to help him other than God- he could not even help himself.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he had no troop of men to help him as against Allah, nor could he save himself.

M. Pickthallpublic-domain

And there was for him no company to aid him other than Allāh, nor could he defend himself.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولم تكن له جماعة ممن افتخر بهم يمنعونه مِن عقاب الله النازل به، وما كان ممتنعًا بنفسه وقوته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular