20:17
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ
كلمة بكلمة
وَمَا
And what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جر — حرف استئناف، سابقة
مَااسم — استفهام
تِلْكَ
(is) that
اسم
الإعراب
تِاسم — اسم إشارة، مؤنث مفرد
لْحرف جر — للبعد، لاحقة
كَحرف جر — مخاطب، لاحقة، مذكّر
بِيَمِينِكَ
in your right hand
اسم
الجذر: يمن
الإعراب
بِحرف جر — حرف جر، سابقة
يَمِينِاسم — مذكّر، مجرور
كَاسم — ضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
يَٰمُوسَىٰ
O Musa
حرف جر
الإعراب
يَٰحرف جر — نداء، سابقة
مُوسَىٰاسم — اسم علم، مذكّر، مرفوع
الترجمة
AR
وما هذه التي في يمينك يا موسى؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
"Ey Musa! Sağ elindeki nedir?"
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ey Musa! Sağ elindeki nedir?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey Musa, şu sağ elindeki nedir, bilir misin?” (diye sorulmuştu).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
"And what is that in the right hand, O Moses?"
A. Yusuf Alipublic-domain
‘Moses, what is that in your right hand?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And what is that in thy right hand, O Moses?
M. Pickthallpublic-domain
And what is that in your right hand, O Moses?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved