← السورة 3

3:88

خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

كلمة بكلمة

خَٰلِدِينَ
(They will) abide forever
اسم
الجذر: خلد
الإعراب
خَٰلِدِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
فِيهَا
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
لَا
Not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُخَفَّفُ
will be lightened
فعل
الجذر: خفف
الإعراب
يُخَفَّفُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
عَنْهُمُ
for them
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْعَذَابُ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَذَابُاسممذكّر، مرفوع
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
هُمْ
they
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يُنظَرُونَ
will be reprieved
فعل
الجذر: نظر
الإعراب
يُنظَرُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

ماكثين في النار، لا يُرفع عنهم العذاب قليلا ليستريحوا، ولا يُؤخر عنهم لمعذرة يعتذرون بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Orada temellidirler; onlardan azab hafifletilmez; onların azabı geciktirilmez.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar bu (lanetin) içinde ebedî kalacaklardır. Kendilerinden ne bu azab hafifletilir, ne de yüzlerine bakılır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar orada (lanet içinde) ebedî kalıcıdır. Artık ne azapları hafifletilecektir ne de onlara (yüzlerine) bakılacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot);-

A. Yusuf Alipublic-domain

and so they will remain, with no relief or respite for their suffering.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved;

M. Pickthallpublic-domain

Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved,

Saheeh Internationalall-rights-reserved