← السورة 30

30:19

يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَيُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ

كلمة بكلمة

يُخْرِجُ
He brings forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
يُخْرِجُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْحَىَّ
the living
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَىَّاسممذكر مفرد، منصوب
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمَيِّتِ
the dead
اسم
الجذر: موت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَيِّتِاسممذكر مفرد، مجرور
وَيُخْرِجُ
and He brings forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُخْرِجُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْمَيِّتَ
the dead
اسم
الجذر: موت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَيِّتَاسممذكر مفرد، منصوب
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْحَىِّ
the living
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَىِّاسممذكر مفرد، مجرور
وَيُحْىِ
and He gives life
فعل
الجذر: حيي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُحْىِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
بَعْدَ
after
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدَاسمظرف زمان، منصوب
مَوْتِهَا
its death
اسم
الجذر: موت
الإعراب
مَوْتِاسممذكّر، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَكَذَٰلِكَ
and thus
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
تُخْرَجُونَ
you will be brought forth
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
تُخْرَجُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

يخرج الله الحي من الميت كالإنسان من النطفة والطير من البيضة، ويخرج الميت من الحي، كالنطفة من الإنسان والبيضة من الطير. ويحيي الأرض بالنبات بعد يُبْسها وجفافها، ومثل هذا الإحياء تخرجون -أيها الناس- من قبوركم أحياء للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O, ölüden diri çıkarır, diriden ölü çıkarır; yeryüzünü ölümünden sonra O canlandırır. Ey insanlar! İşte siz de böylece diriltileceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, ölüden diri çıkarır, diriden ölü çıkarır ve toprağa ölümünden sonra hayat verir. Sizler de işte öyle çıkarılacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ölüden diriyi çıkarıyor; diriden de ölüyü çıkarıyor; yeri ölümünün ardından canlandırıyor. İşte siz de (mezarlarınızdan) böyle çıkarılacaksınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead: and thus shall ye be brought out (from the dead).

A. Yusuf Alipublic-domain

He brings the living out of the dead and the dead out of the living. He gives life to the earth after death, and you will be brought out in the same way.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He bringeth forth the living from the dead, and He bringeth forth the dead from the living, and He reviveth the earth after her death. And even so will ye be brought forth.

M. Pickthallpublic-domain

He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية