← السورة 31

31:5

أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

كلمة بكلمة

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
عَلَىٰ
(are) on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
هُدًى
guidance
اسم
الجذر: هدي
الإعراب
هُدًىاسممذكّر، نكرة، مجرور
مِّن
from
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
رَّبِّهِمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبِّاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
هُمُ
[they]
اسم
الإعراب
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
اسم
الجذر: فلح
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُفْلِحُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

أولئك المتصفون بالصفات السابقة على بيان مِن ربهم ونور، وأولئك هم الفائزون في الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İşte onlar Rablerinin yolunda olanlardır, işte onlar saadete erenlerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte bunlar, Rableri tarafından bir hidayet üzeredirler. Kurtuluşa erecek olanlar da işte onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte onlar Rableri tarafından doğru yol üzerindedir ve onlar kurtulanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

These are on (true) guidance from their Lord: and these are the ones who will prosper.

A. Yusuf Alipublic-domain

these are rightly guided by their Lord, and it is they who will prosper.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Such have guidance from their Lord. Such are the successful.

M. Pickthallpublic-domain

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية