← السورة 31

31:4

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُقِيمُونَ
establish
فعل
الجذر: قوم
الإعراب
يُقِيمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
اسم
الجذر: صلو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّلَوٰةَاسممؤنّث، منصوب
وَيُؤْتُونَ
and give
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُؤْتُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
اسم
الجذر: زكو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
زَّكَوٰةَاسممؤنّث، منصوب
وَهُم
and they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُماسمضمير، غائب مذكر جمع
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرَةِاسممؤنث مفرد، مجرور
هُمْ
[they]
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
يُوقِنُونَ
believe firmly
فعل
الجذر: يقن
الإعراب
يُوقِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

الذين يؤدون الصلاة كاملة في أوقاتها ويؤتون الزكاة المفروضة عليهم لمستحقيها، وهم بالبعث والجزاء في الدار الآخرة يوقنون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O kimseler namazı kılarlar, zekatı verirler; ahirete de yakinen inanırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar, namazı kılarlar, zekatı verirler, âhirete de kesin olarak inanırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar namazı kılar, zekâtı verir ve ahirete de kesin bir şekilde inanırlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter.

A. Yusuf Alipublic-domain

who keep up the prayer, pay the prescribed alms, and are certain of the Hereafter:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Those who establish worship and pay the poor-due and have sure faith in the Hereafter.

M. Pickthallpublic-domain

Who establish prayer and give zakāh, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع