← Surah 31

31:5

أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Word by word

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
عَلَىٰ
(are) on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
هُدًى
guidance
Noun
Root: هدي
Grammar (i'rab)
هُدًىNounmasculine، indefinite، genitive
مِّن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَّبِّNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
هُمُ
[they]
Noun
Grammar (i'rab)
هُمُNounpronoun، 3rd masc. plur.
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
Noun
Root: فلح
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُفْلِحُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

These are on (true) guidance from their Lord: and these are the ones who will prosper.

A. Yusuf Alipublic-domain

these are rightly guided by their Lord, and it is they who will prosper.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Such have guidance from their Lord. Such are the successful.

M. Pickthallpublic-domain

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İşte onlar Rablerinin yolunda olanlardır, işte onlar saadete erenlerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte bunlar, Rableri tarafından bir hidayet üzeredirler. Kurtuluşa erecek olanlar da işte onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte onlar Rableri tarafından doğru yol üzerindedir ve onlar kurtulanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أولئك المتصفون بالصفات السابقة على بيان مِن ربهم ونور، وأولئك هم الفائزون في الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears