← السورة 35

35:26

ثُمَّ أَخَذْتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
أَخَذْتُ
I seized
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
أَخَذْفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَكَيْفَ
and how
اسم
الجذر: كيف
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
كَيْفَاسماستفهام
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
نَكِيرِ
My rejection
اسم
الجذر: نكر
الإعراب
نَكِيرِاسممرفوع
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد

الترجمة

AR

ثم أخَذْت الذين كفروا بأنواع العذاب، فانظر كيف كان إنكاري لعملهم وحلول عقوبتي بهم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sonra Ben, inkar edenleri yakaladım. Beni inkar etmek nasıl olur?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra ben o inkâr edenleri tutup yakaladım. O zaman beni inkâr etmek nasıl oldu?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra ben de o kâfir olanları yakalamıştım. Cezalandırmam (bak) nasıl olmuştu!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

In the end did I punish those who rejected Faith: and how (terrible) was My rejection (of them)!

A. Yusuf Alipublic-domain

and afterwards I seized the disbelievers- how terrible My punishment was!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then seized I those who disbelieved, and how intense was My abhorrence!

M. Pickthallpublic-domain

Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع