← السورة 38

38:2

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ

كلمة بكلمة

بَلِ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلِحرف جرحرف إضراب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
(are) in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
عِزَّةٍ
self-glory
اسم
الجذر: عزز
الإعراب
عِزَّةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
وَشِقَاقٍ
and opposition
اسم
الجذر: شقق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
شِقَاقٍاسممصدر، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

(ص) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O inkâr edenler bir gurur ve ayrılık içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Esasında, kâfir olanlar (haksız) bir gurur ve ayrılık (düşmanlık) içindedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But the Unbelievers (are steeped) in self-glory and Separatism.

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet the disbelievers are steeped in arrogance and hostility.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism.

M. Pickthallpublic-domain

But those who disbelieve are in pride and dissension.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع