← السورة 40

40:63

كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ

كلمة بكلمة

كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
يُؤْفَكُ
were deluded
فعل
الجذر: أفك
الإعراب
يُؤْفَكُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَانُوا۟
were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ـَٔايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
يَجْحَدُونَ
rejecting
فعل
الجذر: جحد
الإعراب
يَجْحَدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

كما كذَّبتم بالحق -يا كفار قريش- وأعرضتم عنه إلى الباطل، يُصرف عن الحق والإيمان به الذين كانوا بحجج الله وأدلته يجحدون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın ayetlerini bile bile inkar edenler böylece döndürülüyorlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte Allah'ın âyetlerini inkâr edenler böyle çevriliyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın ayetlerini inkâr etmiş olanlar, işte (gerçeklerden) böyle döndürülüyorlardı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

This is how deluded those who deny God’s messages are.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thus are they perverted who deny the revelations of Allah.

M. Pickthallpublic-domain

Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allāh.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع