40:63
كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah'ın ayetlerini bile bile inkar edenler böylece döndürülüyorlardı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İşte Allah'ın âyetlerini inkâr edenler böyle çevriliyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah’ın ayetlerini inkâr etmiş olanlar, işte (gerçeklerden) böyle döndürülüyorlardı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah.
A. Yusuf Alipublic-domain
This is how deluded those who deny God’s messages are.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Thus are they perverted who deny the revelations of Allah.
M. Pickthallpublic-domain
Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allāh.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
كما كذَّبتم بالحق -يا كفار قريش- وأعرضتم عنه إلى الباطل، يُصرف عن الحق والإيمان به الذين كانوا بحجج الله وأدلته يجحدون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution