43:75
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إن الذين اكتسبوا الذنوب بكفرهم، في عذاب جهنم ماكثون، لا يخفف عنهم، وهم فيه آيسون من رحمة الله، وما ظلمْنا هؤلاء المجرمين بالعذاب، ولكن كانوا هم الظالمين أنفسهم بشركهم وجحودهم أن الله هو الإله الحق وحده لا شريك له، وترك اتباعهم لرسل ربهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Azaba hiç ara verilmez, onlar orada tamamen umutsuzdurlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onların azâbı hafifletilmez ve onlar azab içersinde ümitsizdirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Azapları hafifletilmeyecektir. Onlar orada (kurtuluştan) ümit kesmişlerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Nowise will the (Punishment) be lightened for them, and in despair will they be there overwhelmed.
A. Yusuf Alipublic-domain
from which there is no relief: they will remain in utter despair.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
It is not relaxed for them, and they despair therein.
M. Pickthallpublic-domain
It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.
Saheeh Internationalall-rights-reserved