43:76
وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إن الذين اكتسبوا الذنوب بكفرهم، في عذاب جهنم ماكثون، لا يخفف عنهم، وهم فيه آيسون من رحمة الله، وما ظلمْنا هؤلاء المجرمين بالعذاب، ولكن كانوا هم الظالمين أنفسهم بشركهم وجحودهم أن الله هو الإله الحق وحده لا شريك له، وترك اتباعهم لرسل ربهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Biz onlara zulmetmedik, ama onlar zalim kimselerdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Biz onlara zulmetmedik, fakat onlar kendileri zâlimler oldular.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz onlara haksızlık etmedik fakat onlar kendilerine yazık edenlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves.
A. Yusuf Alipublic-domain
We never wronged them; they were the ones who did wrong.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
We wronged them not, but they it was who did the wrong.
M. Pickthallpublic-domain
And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved