← السورة 47

47:17

وَٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ زَادَهُمْ هُدًى وَءَاتَىٰهُمْ تَقْوَىٰهُمْ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ٱهْتَدَوْا۟
accept guidance
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
ٱهْتَدَفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وْا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
زَادَهُمْ
He increases them
فعل
الجذر: زيد
الإعراب
زَادَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُدًى
(in) guidance
اسم
الجذر: هدي
الإعراب
هُدًىاسممذكّر، نكرة، منصوب
وَءَاتَىٰهُمْ
and gives them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ءَاتَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
تَقْوَىٰهُمْ
their righteousness
اسم
الجذر: وقي
الإعراب
تَقْوَىٰاسممنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

والذين اهتدوا لاتِّباع الحق زادهم الله هدى، فقوي بذلك هداهم، ووفقهم للتقوى، ويسَّرها لهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğru yolu bulanların ise Allah doğruluklarını artırır, onların karşı gelmekten sakınmalarını sağlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğru yola girenlere gelince, Allah onların hidayetlerini artırmış ve onlara kötülükten sakınma çarelerini ilham etmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Doğru yolu bulanlara gelince, (Allah) onların hidayetlerini artırır ve onlara takvâlarını (duyarlılıklarını) verir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But to those who receive Guidance, He increases the (light of) Guidance, and bestows on them their Piety and Restraint (from evil).

A. Yusuf Alipublic-domain

God has increased the guidance of those who follow the right path, and given them their awareness [of Him].

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

While as for those who walk aright, He addeth to their guidance, and giveth them their protection (against evil).

M. Pickthallpublic-domain

And those who are guided - He increases them in guidance and gives them their righteousness.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية